Palabrotas de México:
Pinche pendejo: “p/inche” es para énfasis y pendajo es una persona que no es simpático. En ingles: “fucking arsehole”
mamón – una persona sin padres: “bastard”
no mamés –un orden que dice: no me molestes: “don’t fuck with me”
cabrón – como mamón pero mucho mas fuerte: literalmente significa: una persona que chupa la teta de su madre.
Ahora, la palabra “chingar”:
En la clase de cultura, los estudiantes de quienes leyeron las lectoras estaban hablando sobre la historia de esta mujer: Malinche. Esta mujer supuestamente es la primera mezclada (entre una indígena y un español) y muchos mexicanos prefieren pensar que Malinche fue violado. En este sentido, la Chingada es la Madre violada. Chingar: significa el mismo de “fuck” en ingles pero tiene referencias más fuertes en la cultura de México.
Como dice Octavio Paz:
La Chingada es aún más pasiva. Su pasividad es abyecta: no ofrece resistencia a la violencia, es un montón inerte de sangre, huesos y polvo. Su mancha es constitucional y reside, según se ha dicho más arriba en su sexo. Esta pasividad abierta al exterior la lleva a perder su identidad: es la Chingada. Pierde su nombre, no es nadie ya, se confunde con la nada, es la Nada. Y sin embargo, es la atroz encarnación de la condición femenina.
Básicamente, hay un creencia que Malinche le sometió su misma a los españoles que llevó a la caída de las personas indígenas en México – las mayas, las aztecas, etc. Interesante, ¿eh?